本文今后将用来放历次更新汉化后,那些不是很确定的汉化内容。如果你有好的意见或建议,欢迎提出。可能内容有点乱,还请大家将就吧~~~
当然了,如果发现其他我这里没写的汉化错误的地方,你也可以提出来。如果有什么地方汉化的你不喜欢,你也可以自己修改。
Buttoned Shirt 扣着纽扣的T恤 Buckled Backpack 带扣背包 Smallbird Satchel 小鸟挎包 Rucksack 帆布背包 Sweater Vest 运动背心 Poop Bag 便便袋 Pleated Shirt 起褶的衬衫 Collared Shirt 带领衬衫 Thingamabob 某种东西 Beefalo Carryall 皮弗娄牛大提包 Plaid Skirt 彩格裙 Checkered Trousers 格纹裤子 Hand Covers 手套 Tweed Waistcoat 粗花呢背心 Pants 裤子 Suspension Shirt 悬挂的衬衫 Lumberjack Shirt 伐木工衬衫 Spider Sack 蜘蛛包 Long Gloves 长手套 Rabbit Rucksack 兔子背包 Moldy Backpack 发霉的背包 msgstr "" A shirt that buttons up the front, in a 'willful green' color. Luckily for you, the fabric is a non-iron material. Unfortunately, the placket will still wrinkle as you wear it. 一件任性绿的扣着纽扣的衬衫。幸运的是,织物是一种非铁材料。不幸的是,口袋有皱纹。 firehound red 火狗红 pigman pink 猪人粉 schematic blue 电蓝 A 'rook red' colored backpack with a big, curved buckle. 一 个 车 红 色 弯 扣 的 大 背 包 。 dismal gray 死灰 monastral blue 星蓝 This smallbird won't ever grow up and reject you like a real smallbird would. 这只小鸟永远不会长大而且会像真正的小鸟拒绝你的... A rustic rucksack in a 'koalefant trunk red' color. 一个酒红色质朴的背包。 subaqueous megafauna green 葱绿 carrot orange 胡萝卜橙 A 'firehound red' colored vest made of the finest beefalo wool. Unfortunately, it's not actually warm. 一 件 火 狗 红 的 用 上 等 的 牛 羊 毛 制 作 的 背 心 。 不 幸 的 是, 它 并 不 保 暖 . . . 要 你 何 用 !! werebeaver brown 海狸棕 electrolytic blue 天依蓝 cumulus gray 灰[哔]狼灰 A bag shaped like feces. Obviously it was designed by somebody who enjoys sophomoric humor. 一 个 长 得 像 便 便 的 包 。 很 明 显 有 人 喜 欢 这 种 幼 稚 ( 中 二 )的 幽 默( 逗 逼 ) 设 计 。 Get your glad rags on with this 'pure white' colored shirt. 给 你 的 晚 礼 服 配 上 这 纯 白 色 衬 衫 。 follicle yellow XX 黄 Higgsbury red 红 A A 'Higgsbury red' colored shirt. Wilson is working on a W-shirt, but this prototype came out more T-shaped. 一 件 红 A 色 的 衬 衫 。 威 尔 逊 就 是 穿 着 这 玩 意 工 作 , 但 这 个 原 型 来 自 好 多 T 恤 。 cumulus gray 灰[哔]狼灰 smoke white 烟白 This 'rubber glove blue' colored skirt isn't a proper kilt, but you feel vaguely Scottish anyway 这种橡胶手套蓝颜色的裙子不像是苏格兰褶裥短裙,但是又能略微感觉到苏格兰的影子。 These 'rubber glove blue' colored pants are perfect for playing checkers, or checking items off your to-do list. 这 些 橡 胶 手 套 蓝 颜 色 的 裤 子 用 来 玩 跳 棋 一 定 非 常 棒 , 或 者 也 可 以 用 来 核 对 你 的 待 办 事 项 列 表 。 Wearing this 'no-tan-lines tan' colored skirt won't help you survive. 穿 这 no-tan-lines 色 的 颜 色 的 裙 子 不 会 对 你 的 求 生 有 帮 助 。 —— 贝 尔 · X X 尔 斯 storm cloud gray 风暴云灰 werebeaver brown 海狸棕 Wearing these 'no-tan-lines tan' colored pants won't help you survive. 穿 这 no-tan-lines 色 的 颜 色 的 裤 子 不 会 对 你 的 求 生 有 帮 助 。 —— 贝 尔 · X X 尔 斯 These are gloves. They cover your hands. This pair is 'smoke white' colored. 这 是 手 套 , 它 们 能 覆 盖 你 的 双 手 。 这 双 是 烟 白 色 的 。 Higgsbury red 红 A scribble black 涂鸦黑 A 'marble white' colred polo shirt. Don't let your collar flap in the wind. 一 个 白 色 大 理 石 球 衣 , 不 要 让 你 的 衣 领 在 风 中 飘 。 Don't get lost in the tweeds wearing this 'forest guardian green' colored souvenir from the Village of Tweed. 不要迷失在花呢穿着这“森林守护绿色”彩色纪念从斜纹软呢的村。(实在脑补不出来。。。) Wearing this 'follicle yellow' colored shirt makes you feel like the cat's pajamas. 穿 着 XX 黄 的 衬 衫 让 你 感 觉 像 是 U.M.R 的 睡 衣 。 Well, it's not buckskin but it's still skookum. It's 'lumberjack orange' colored with no foofaraw. 嗯 , 这 不 是 鹿 皮 , 但 它 仍 然 是 极 好 的 , 尤 其 是 那 恰 到 好 处 的 橙 色 。 tentacle purple 触手紫 Don't get lost in the tweeds wearing this 'insufficient chocolate brown' souvenir from the Village of Tweed. Don't get lost in the tweeds wearing this 'dry grass tan' colored souvenir from the Village of Tweed. Don't get lost in the tweeds wearing this 'colloidal silver gray' colored souvenir from the Village of Tweed. 穿 上 它 后 不 要 迷 失 在 这 斜 纹 村 中 。 Wearing this backpack will let you make an arachnophobe's day a little bit worse. Or, you could ask yourself 'What would Willow do?' and burn it! Burn it with fire! 背 上 这 个 背 包 后 你 就 会 做 一 点 奇 怪 的 事 。 呃 , 你 会 对 你 自 己 说 : “ 薇 洛 可 以 做 点 什 么 吗 ? ” 并 烧 了 它 ! 用 火 烧 ! 烧 烧 烧 ! — — F F F LEGS 腿 Distinguished 卓越的 Select 挑选 HANDS 手 All 全部 Items 一项 Clothing 衣服 Loadout 加载 Timeless 永久 Elegant 简洁 Sorry 抱歉 Pick A Character 选择一个人物 Your collection is not available offline. 你 的 收 藏 不 能 离 线 使 用 。 FEET 脚 Last Outfit 最后一套服装 Filters 过滤器 Save Outfit 保存服装 Loyal 忠诚 Classy 上等 BODY 身体 New 新 's Collection 的藏品 Reset to Default 重置 Common 常见的 Craftables 新 BASE 基 础 Confirm Outfit 确认服装 Reset Outfit 重置服装 Inspect Self Random Item 随机 Previously Worn Item received 收到 You got a skin for %s! 你 从 %s 获 得 一 个 皮 肤 ! Opening 打开 THANKS FOR PLAYING 感谢玩耍 Put it Away 把 它 带 走 Use Later 稍 后 再 说 View and manage your items. Collection 藏品 I can't do that. 我 不 能 这 样 做 。 It can only handle one style change at a time. 它在一个时间只能处理一个样式的变化 So long, style. 太长,样式。 Not so useful now, eh? 毛用没有了,现在?
[toggle title=2015-09-18]
ATTUNE 协调 Maximum Sanity精神最佳 Maximum Health 非常健康 View Group Profile 查看群组简介 No group 没有群组 Group Unknown 群组未知 Offline Offline Missing Server Name 服务器名称无效 CLAN_OPEN open Group ID: 群组ID Members Only(:) 仅成员 Bad Group ID 无效的群组ID Server Mode: 服务器模式 Auto Group Admins: 自动群组管理员 Local Only 仅本地 Friends Only 仅好友 Public 公共
[/toggle]
[toggle title=2015-07-25]
Bent Spork 弯曲的叉勺 Unbalanced Top 不平衡顶 Shoe Horn 蹄角 Leaky Teacup 漏水的茶杯 White Bishop 白葡萄酒 Lucky Cat Jar 幸运猫罐 Wire Hanger 钢丝绳 Beaten Beater 敲打锤 Air Unfreshener 空气污染剂 Black Bishop 黑化主教 Frayed Yarn 不耐磨的毛线 Back Scratcher 挠痒器 Toy Trojan Horse 玩具木马 You are currently on timeout for failed votes. 投票失败,你的投票已超时。 Crashed! Disabled. 崩 溃 ! 禁 止 。 It smells kind of stale. 它闻起来有点不新鲜。 An ice cream fork! 冰淇淋叉! It doesn't spin very well. 它旋转的不是很好。 I can put my shoes on without help, thanks. 我 不 需 要 帮 助 就 可 以 把 鞋 子 放 在 这 儿 , 谢 谢 。 I wonder what it's hiding? 马萨卡,这是七星的遗物?! 这 对 一 些 人 很 重 要 。 Two utensils that are one. It reminds me of myself and Abigail. 两 个 器 皿 一 体 , 这 让 我 想 起 了 自 己 和 阿 比 盖 尔 。 这 个 工 具 已 经 结 束 了 它 的 生 命 。 I'm not a-frayed. 我 没 有 坏 掉 。 At least I can hang my clothes. 至少我可以挂上我的衣服,不过得脱的时候得小心萝莉控!
[/toggle]
[toggle title=2015-07-21]
汉化的我~~~
Vote In Progress 投票表决 World Gen: Size 创 造 世 界 : 大 小 World Gen: Spawn Area 创造世界:再生面积 World Gen: Loops 创 造 世 界 : 环 状 路 Berry Bushes 浆 果 丛 Day Type 天类型 Revert Changes 还 原 Penguins 疼讯 Catcoons 浣猫 World Gen: Biomes 创 造 世 界 : 生 物 群 落 World Gen: Branches 创 造 世 界 : 分 支 World Regrowth 世 界 再 生 Wildfires 自燃 UI.SERVERLISTINGSCREEN.CONTINUE 继续 SERVERLISTINGSCREEN.CHANGE_SORT 排 序 Mods Unknown 未知 [No Description] 没 有 描 述 Refreshing... 刷新中 You are not logged in and can't play in online games.\nTry playing over LAN or restarting the game to log in. 您 没 有 登 录 游 戏 , 不 能 玩 在 线 游 戏 。 \n 你 可 以 离 线 游 戏 或 者 重 启 游 戏 并 登 陆。 Offline 『 』(表示空白) Restore Snapshot 恢复快照 Unban All 全 部 解 禁 Action 行动 Scroll 滚动 Show the Players Tab 显示“玩家”选项卡 Show the Chat Tab 显 示 “ 聊 天 ” 选 项 卡 Delete\nServer 删 除 Server Settings 世界设置 's World 的世界 Together 联 机 版 UI.SANDBOXMENU.PLUSSTART 额 外 内 容 Let us help you drill down the list of servers 让 我 们 帮 助 你 打 进 服 务 器 列 表 内 部 Host Game 创建世界 Scram 三十六计走为上计! We survive together, we die together.\n\n* Enter through the Jury-Rigged Portal.\n* Turn into a ghost when you die.\n* Dead players cause sanity drain for living players.我 们 一 起 生 存 , 我 们 一 起 死 亡 。我们将生死与共(感谢百度贴吧:丿丶Coffish灬) \n\n* 通 过 恶 魔 之 门 来 到 这 个 世 界 。 \n* 死 后 会 变 成 鬼 魂 。\n* 死 去 的 玩 家 会 使 得 活 着 的 玩 家 更 加 疯 狂 。 It's wild and dangerous out there.\n\n* Enter at a random location in the world.\n* No safety net. If you die: try, try again.\n* Others may or may not be friendly. 这 是 一 个 疯 狂 而 又 危 险 的 世 界 。\n\n* 你 们 将 随 机 诞 生 在 这 个 世 界 。\n* 没 有 安 全 可 言 , 如 果 你 死 了 :尝 试 、 再 尝 试 吧 。\n* 他 人 友 好 亦 或 是 不 友 好 。 A Don't Starve sandbox.\n\n* Enter through the Jury-Rigged Portal.\n* Turn into a ghost when you die (no sanity drain).\n* Resurrection always available via Jury-Rigged Portal. 一 个 饥 荒 沙 盒 。\n\n* 通 过 恶 魔 之 门 来 到 这 个 世 界 。\n* 死 后 会 变 成 鬼 魂 。\n* 死 去 的 人 并 不 会 让 活 着 的 人 更 加 疯 狂 。\n* 你 可 以 通 过 恶 魔 之 门 来 复 活 。 We couldn't download the details of this game mode. 我 们 无 法 下 载 这 个 游 戏 模 式 的 详 细 描 述 。 UI.MODSSCREEN.NO_MODS_OK 让我知道 Show Me! 给 我 看 ! Server Mods (View/Configure) 服 务 器 Mods( 查 看 / 设 置 ) Server Mods 服 务 器 Mods Poor %s. I should watch out for %s, eh? 可 怜 的 %s ,我 应 该 警 惕 %s , 是 吗 ? Poor %s. %s got her, eh? 可 怜 的 %s ,是 %s 让 她 变 成 了 这 样 , 是 吗 ? Poor %s. %s got him, eh? 可 怜 的 %s ,是 %s 让 它 变 成 了 这 样 , 是 吗 ? Poor %s. Killed by %s, eh? 可 怜 的 %s,是 %s 杀 的 ,是 吗 ? Reconstituted furs. 再生的毛皮
[/toggle]
更早以前
没有了~~
请问一下,我要如何修改汉化的字体?这个汉化的字体好丑啊。。
谢谢你的帮助啦
为什么打开之后还是英文版的?
为什么打开之后还是英文版的?
4月1号的海滩,可以创建世界但是无法进入游戏,有存档,打开会闪退
这个汉化有没有mac能用的阿.
我想说的是,你们有好多的物品没汉化。。。。
可否告诉我几个(不用全部)没汉化的词?应该是完全汉化了,除非单机和联机搞混了。
汉化手柄显示错误
把手柄切换到普通手柄模式。
那个字体可以调吗 喜欢以前的字体 现在这个太细了 好费眼睛啊 谢谢
你可以用把原来的字体文件覆盖到\data\fonts\